​“腾讯没有梦想”?

“腾讯没有梦想”?

前几天看到微博上讨论乌镇大会,有一则新闻说马化腾回应“腾讯没有梦想的说法”

视频在这里:

猛戳下方链接↓↓↓

https://c.quk.cc/3/b94/wwkkvj5mzqu  >

当时我就在想,如果说腾讯没有梦想的话,那中国有哪一家游戏公司有梦想?小编是一直玩着腾讯的游戏长大的,也砸了很多钱在里面(尽管现在很少玩了)。但是很多人永远是吃着碗里看着锅里;还有人说腾讯只会代销别人家的游戏,然后坑中国玩家的钱;确实,数据显示,腾讯的收入有超过五分之二都来自游戏,但我们必须承认,能将游戏代销做到极致这也是一种胜利。

显然,科技盛世必将使单一化巨头穷途末路,那除此之外,腾讯真的就一无是处吗?今天正好看到经济学人对腾讯的一篇报道,一起读一读吧。

China’s internet titan

has had a bruising 2018

★Brusing

difficult and unpleasant, making you feel tired or weak

• 艰难讨厌的;繁重麻烦的:

在这里应该是difficult的意思

Its boss, Pony Ma, has shaken things up in time for its 20th anniversary.

★shake (something) up or shake up (something)

to make many changes in (something, such as a company or organization)

重组,调整

●The coach shook things up by hiring new assistants.

“WHO IS KILLING Tencent?” was the headline of an article on a Chinese business news site this autumn. Those sharing the link on WeChat, a social-media and payments service that is the crown jewel of the Chinese technology giant, see something else: “This title contains exaggerated and misleading information”. The swap is ostensibly(表面上) the result of a move by Tencent in April to sanitise content, after a crackdown on popular online platforms by government regulators, but is also self-serving. Scoffing WeChat users circulated the article just to highlight the switch.

★Crown jewel

皇冠上的宝石=>the most important thing

★Crackdown on

●A crackdown is strong official action that is taken to punish people who break laws.

这里重点看一下

分开的Crack down意思是一样的,sb crack down on sb/sth.

●The government has cracked down hard on those campaigning for greater democracy...

政府严厉镇压了那些发起运动争取更广泛民主的人士。

近义词:suppress/quash/repress/put down 一般都用被动

★Scoff

~ (at sb / sth) to talk about sb / sth in a way that makes it clear that you think they are stupid or ridiculous

嘲笑;讥讽

● At first I scoffed at the notion...

刚开始我对那种想法嗤之以鼻

近义词:Mock sb/ridicule sb/tease sb

It would be no surprise if Tencent were feeling touchy(sentitive) as it approaches its 20th anniversary on November 11th. Its shares, traded in Hong Kong since 2004, have fallen by 28% in 2018. This time last year it was the first Asian company to be worth half-a-trillion dollars, hitting a record valuation in January of $573bn. It has since shed $218bn, roughly equivalent in value to losing Boeing or Intel. Other Chinese internet stocks have fared worse than Tencent, among them NetEase, a gaming rival, and JD.com, an e-commerce firm. But even so, the drop stands out.

★Shed

to let sth fall; to drop sth 使落下;使掉下

●Luke shed his clothes onto the floor. 卢克把衣服脱在地板上。

Shed tears=cry

Shed light on: 这个短语经常!!出现

●It's been a privilege shedding light on new subjects for you.

可以让你了解新的主题,这是一种荣幸。

降低:

Fall/drop/shed/decline(下一段)

The company posted its first quarterly profit decline for nearly 13 years in the three-month period ending in June. A regulatory hold-up(停顿) that was blocking it from charging for new video games was the chief culprit, it explained. Although it has sprawled into all sorts of areas, from online lending (WeBank) and insurance (WeSure) to offline medical clinics (Tencent Doctorwork), the company still derives over two-fifths of its revenue from gaming. Its latest big bet in mobile games, “PlayerUnknown’s Battlegrounds”(绝地求生), has accrued a huge audience of some 50m Chinese gamers who play daily, but because of the monetisation freeze, Tencent cannot cash in.

★Culprit

1.a person who has done sth wrong or against the law

犯错的人;罪犯

●The police quickly identified the real culprits.

警方很快查出了真正的罪犯。

a person or thing responsible for causing a problem

肇事者;引起问题的事物

●The main culprit in the current crisis seems to be modern farming techniques.

当前这场危机的罪魁祸首好像是现代农业技术。

★derive from sth/be derived from sth

to come or develop from sth

从…衍生出;起源于;来自

●The word 'politics' is derived from a Greek word meaning 'city'.

* politics 一词源自希腊语,意思是 city。

de'rive sth from sth

1. (formal) to get sth from sth

(从…中)得到,获得

●He derived great pleasure from painting.

他从绘画中得到极大的乐趣。

2. (technical 术语) to obtain a substance from sth

(从…中)提取:

●The new drug is derived from fish oil.

这种新药是从鱼油中提炼出来的。

★accrue

to increase over a period of time (逐渐)增长,增加

●Interest will accrue if you keep your money in a savings account.

如果把钱存入储蓄账户,就会自然生息。

另一个意思是accumulate

The government suspension, which began in March without explanation, had been expected to ease in the autumn. Analysts now assume that Tencent will need to tough it out until the second half of 2019. Even once game approvals start up again, the government has said that their number will be limited.

★区分:suspension/suspend/suspense

★Suspend

●Her body was found suspended by a rope.

人们发现她的尸体吊在绳子上。

★Suspension

●These events have led to the suspension of talks.

这些事件导致谈判延期。

★suspense

●Don't keep us in suspense. Tell us what happened!

别让我们心老悬着了。告诉我们出了什么事!

Capricious(skittish) regulators may not be wholly to blame for the slowdown in online games.For its flagship game, “Honour of Kings”, for example, the average number of daily active users has dropped by a fifth in the past year or so, to 54m in September.

For skittish(易变的) investors, all this has concentrated minds on whether the giant can maintain its momentum as it enters its third decade. Most agree that gaming will remain an important part of the company, but not its chief driver of revenue growth.

Two concerns are particularly acute. Because its games have done so well, Tencent has been lackadaisical(无精打采的) in monetizing(套现) other parts of its business. It has rightly been nervous about expanding advertising within WeChat, though the service sees unrivalled Chinese mobile traffic of over 1bn monthly active users.

有两个严重的问题,看看人家的表达

A second worry is that crimped profits will make it harder for the firm to keep investing heavily in areas outside its core business. Tencent has been backing promising startups in a race with Alibaba to find new users and sources of growth, battling indirectly in areas as varied as food delivery and online education. In some, such as cloud computing, the pair compete directly. Although Tencent’s investors are supportive of this approach, Jerry Liu of UBS, a bank, says the wider tech sell-off stems from a recognition that China’s maturing internet sector is becoming “a zero-sum game”: dominant platforms are having to invest more to stay ahead and so their margins are shrinking.

★Crimp

To crimp something means to restrict or reduce it

限制;减少

●The dollar's recent strength is crimping overseas sales and profits.

美元最近的坚挺影响了国外的销量和利润。

Crimped:过去分词的形容词性质,限制的利润

2018.11.19

对英语感兴趣的童鞋可以关注我们的微信公众号哦!

EnglishForWinners

相关推荐

​中国地图一览(46图)

167

中国地图一览(46图) 这几天,我整理了一些我国各类型的地图,分享给大家欣赏。 一、凹凸版地形图 图1。亚洲东部地形图一览 图1,亚洲东部地形图,我国最好的疆界应该是以山脉...

​8款创意菜品,博足眼球

​8款创意菜品,博足眼球

89

8款创意菜品,博足眼球 8款创意菜品,博足眼球! 1 糖醋锅巴脆皮鱼 主料:鲤鱼一条、锅巴两片、大葱、老姜、大蒜 调料:芡粉10g、白糖50g、香醋50g、胡椒面2g、盐2g 做法: 1、葱切丝...

​北辰百年名人 - 张伯苓

167

北辰百年名人 - 张伯苓 他以兴学育才救国为本 一生献身教育事业 先后创办私立南开小学 至大学系列教育体系 在抗战期间 他又将爱国主义火种播向祖国各地 保存了革命火种 为祖国培...

​汉芯造假骗亿万经费始末

117

汉芯造假骗亿万经费始末 转自丨科技美学 “中国芯”再度成为人们热议的话题,中国“无芯”之痛其实早已延续数十年之久,我们为此付出的代价和走过的弯路令人痛心。 这就是历史...

​“埃及艳后”克利奥帕特拉的传奇人生

​“埃及艳后”克利奥帕特拉的传奇人生

128

“埃及艳后”克利奥帕特拉的传奇人生 历史面面观系列之《古埃及史》插图 年轻的公主克利奥帕特拉七世聪颖过人,反应机敏,好奇心强,具有探索精神,她从不厌于学习知识。她在...

​《红楼梦》里的灵异事件和中国鬼神文化

​《红楼梦》里的灵异事件和中国鬼神文化

195

《红楼梦》里的灵异事件和中国鬼神文化 《红楼梦》里的灵异事件和中国鬼神文化 作者:子凡shine 我至今还记得鲁迅先生笔下祥林嫂的追问:“一个人死了之后,究竟有没有魂灵的?”以...

​Radeon RX500参上!AMD主流移动显卡值不值得选?

​Radeon RX500参上!AMD主流移动显卡值不值得选?

176

Radeon RX500参上!AMD主流移动显卡值不值得选? 虽然集成Vega架构核显的移动版Ryzen锐龙处理器已经量产,并已被联想和宏碁带到了国内笔记本市场(详见《内存成祸水?联想Ideapad 720S锐龙...

​男女体脂图,别在迷茫没有腹肌,进来对号入座

​男女体脂图,别在迷茫没有腹肌,进来对号入座

75

男女体脂图,别在迷茫没有腹肌,进来对号入座 其实,人人都有腹肌, 只不过是被脂肪层覆盖, 所以看不到而已! 先来看看, 男生和女生在不同体脂率时的体型: 男生体脂率和体型...

​《火影忍者》:浅析团藏的角色定位和剧情分析

​《火影忍者》:浅析团藏的角色定位和剧情分析

167

《火影忍者》:浅析团藏的角色定位和剧情分析 分享动漫无穷的乐趣,解析动漫最深的真谛,团结动漫一切的力量。大家好!我是枫木君。 序言: 在火影忍者剧情的前半段,佐助从木...

​邢台10种特色美食,您吃过几种?听名字都馋人

​邢台10种特色美食,您吃过几种?听名字都馋人

126

邢台10种特色美食,您吃过几种?听名字都馋人 邢台,又名“牛城”,区号0319,邮编05400,车牌冀E,地处石家庄以南,古城邯郸以北,是一座名副其实的历史古城。 邢台城市规模不大...